Eiffel | Services | Lingüistiques |
L'ÉNTREPRISE AMÉRICAINE À CHOISIR POUR VOS TRADUCTIONS DU FRANÇAIS |
|
|
|
Le Président de l'entreprise, le Linguiste Mario Abelend, est un citoyen américain, d'extraction franco-espagnole. Il est né à Cuba en 1949. Il est marié depuis 1992 à Mme. Yandy Abelend, citoyenne américaine née aux Philippines et Vice-Présidente de la compagnie. M. Abelend est francophone. Il parle l'espagnol comme langue maternelle et parle l'anglais et le portugais comme des langues quasi-maternelles. M. Abelend est membre actif à perpétuité de l'American Translators Association (ATA)[la Societé américaine des traducteurs et interprètes]. Il est aussi membre des sections spécializées de l'ATA suivantes: Section de langue espagnole, Section de langue française, Section de langue portugaise, Section de d'Interprètes, et Section de compagnies de traduction. M. Abelend possède plus de 30 ans d'expérience professionnelle comme traducteur et plus de 20 ans d'expérience professionnelle comme interprète. |
FORMATION LINGUISTIQUE |
Maîtrisse ès Études Allemandes, Université de La Havane, La Havane, Cuba, 1980 |
Matière principale: Linguistique Allemande | |
Matière secondaire: Linguistique Espagnole |
Diplôme Supérieur d'Études Françaises Modernes, délivré par l'Alliance Française, Paris, France, 1978. |
|
Diplôme
de Compétence en Portugais, École de Langues Abraham Lincoln, La Havane, Cuba, 1974. |
DIPLÔMES D'INTERPRÉTARIAT |
Interprète
médical anglais<=>espagnol. Diplôme délivré par Language Line Services,Monterey, Californie, USA, le 15 février 2000 et inscrit sous le numéro 10001. Interprète médical et sanitaire anglais<=>espagnol Diplôme délivré par Language Services Associates, Willow Grove, Pennsylvanie, USA, le 8 de décembre 2008. |
|
Interprète
téléphonique judiciaire anglais<=>espagnol . Diplôme délivré par Language Line Services, Monterey, Californie, USA, le 20 octobre 2000 et inscrit sous le numéro 20296. |
STAGES SUR L'INTERPRÉTARIAT
|
L'interprétariat dans le secteur des assurances (en espagnol) |
AT&T
Language Line Services, Monterey, CA, USA (juin-juillet 1997) |
|
|
L'interprétariat téléphonique médical |
Cross-Cultural Health Care Program, PacMed Clinics,Seattle, WA, USA, et AT&T Language Line Services, Monterey, CA, USA (octobre-novembre 1997) |
|
L'interprétariat judiciaire |
AT&T Language Line Services, Monterey, CA, USA (du 28 avril au 8 mai 1998) Language Line Services, Monterey, CA, USA (octobre 2000) |
|
L'interprétariat informatique |
Language Line Services, Monterey, CA, USA (19-30 octobre, 1998) |
TRADUCTION: Traducteur indépendant: de 1981 jusqu'à présent aux États-Unis; de décembre 1980 à juillet 1981 à Paris, France; et de 1969 à 1974 à La Havane, Cuba. De 1981 à 1984, traducteur sur place chez le bureau de traduction PROFESSIONAL TRANSLATING SERVICES, Courthouse Tower Building, 44 W Flagler St, 18th Floor, Miami, FL 33130, USA |
INTERPRÉTATION: De novembre 1991 à mai 2008, interprète téléphonique, dans son bureau privé, employé par LANGUAGE LINE SERVICES 1 Lower Ragsdale Drive, Building 2, Suite 400, Monterey, CA 93949-9880, USA De juin 2008 jusqu'à présent, interprète téléphonique indépendant, dans son bureau privé.
|
Depuis le début de l'année 2010, interprète indépendant consecutif fàce-à-face. |