Eiffel
Servicios Lingüísticos

TU EMPRESA AMERICANA  PREFERIDA PARA  TUS TRADUCCIONES AL INGLÉS


  • ENVÍO Y RECEPCIÓN DE DOCUMENTOS
  • FACTURACIÓN, PAGOS Y TARIFAS
  • MUESTRAS DE TRADUCCIÓN
  • PRESENTACIÓN
  • REFERENCIAS PROFESIONALES
  • SEMBLANZA DEL PRESIDENTE DE LA EMPRESA


  • SEMBLANZA DEL PRESIDENTE DE LA EMPRESA

    Mario Abelend's Photo
    Spain's FlagCuba's FlagUS FlagFrance's Flag
    El Presidente de esta empresa, el Linguista Mario Abelend, es ciudadano estadounidense, de ascendencia franco-española. Nació en Cuba en 1949. Está casado desde 1992 con Doña Yandy G. Abelend, ciudadana estadounidense de ascendencia chino-filipina, nacida en las Filipinas. Aunque la lengua materna de Don Mario es el castellano, Don Mario es también francófono y tiene fluidez cuasimaterna en inglés y portugués. Es Miembro Activo, Vitalicio de la American Translators Association (ATA)  [la asociación de traductores e intérpretes de los Estados Unidos] y miembro, asimismo, de las Secciones de Lengua Francesa, Lengua Portuguesa, Lengua Española, de Intérpretes y de Empresas de Traducción de la ATA. Don Mario tiene más de 30 años de experiencia como traductor profesional y más de 20 años de experiencia como intérprete profesional.

                  FORMACIÓN LINGÜÍSTICA



    Maestría en Estudios Alemanes
    Universidad de La Habana, La Habana, Cuba, 1980

       Especialización: Lingüística Alemana
       Asignatura secundaria: Lingüística Española

    Diploma Superior de Estudios Franceses Modernos,
    expedido por la Alliance Française,
    París, Francia, 1978.
    Diploma de Destreza en Portugués,
    expedido por la Escuela de Idiomas Abraham Lincoln,
    La Habana, Cuba, 1974.


    CERTIFICADOS EN INTERPRETACIÓN ESPECIALIZADA
    Intérprete médico inglés<=>español
        Certificado expedido por Language Line Services,
        Monterey, California, EE.UU., el 15 de febrero de 2000
        e inscrito bajo el número 10001.


    Intérprete médico y de sanidad inglés<=>español
        Certificado expedido por Language Services Associates,
        Willow Grove, Pensilvania, EE.UU., el 8 de diciembre de 2008.




    Intérprete judicial inglés<=>español
        Certificado expedido por Language Line Services,
       
    Monterey, California, EE.UU., el 20 de octubre de 2000
        e inscrito bajo el número 20296.


                    CURSILLOS DE ESPECIALIZACIÓN PARA INTÉRPRETES
    La interpretación en el campo
    de los seguros (cursillo en español).
    AT&T Language Line Services, Monterey, CA, EE.UU.
    (junio-julio de 1997)


    La interpretación telefónica médica

    Cross-Cultural Health Care Program, PacMed Clinics,Seattle, Washington, EE.UU., y
    AT&T Language Line Services, Monterey, California, EE.UU. (octubre-noviembre de 1997)


    La interpretación judicial

    AT&T Language Line Services, Monterey, CA, EE.UU. (del 28 de abril al 8 de mayo de 1998)
    Language Line Services, Monterey, California, EE.UU. (octubre de 2000)


    Adiestramiento en terminología de
    informática para intérpretes 

    Language Line Services, Monterey, California, EE.UU.
    (19-30 de octubre de 1998)


    EXPERIENCIA PROFESIONAL EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN

      TRADUCCIÓN



     
      Traductor independiente: en los EE.UU., desde 1981; en París, Francia,
           de diciembre de 1980 a julio de 1981; y en La Habana, Cuba, de 1969 a 1974.
     
      Traductor de plantilla, de 1981 a 1984,
          en la agencia de traducciones PROFESSIONAL TRANSLATING SERVICES, cuya sede social actual es
          Courthouse Tower Building, 44 W Flagler St, 18th Floor, Miami, FL 33130, EE.UU.




      INTERPRETACIÓN

      Intérprete telefónico de plantilla, desde su oficina particular, (noviembre 1991 - mayo 2008), para
           LANGUAGE LINE SERVICES
           1 Lower Ragsdale Drive, Building 2, Suite 400, Monterey, CA 93949-9880, EE.UU.


     
    Intérprete telefónico independiente [para Eiffel Servicios Lingüísticos],
           desde su oficina particular, (desde junio de 2008)


        Intérprete independiente consecutivo en persona [para Eiffel Servicios Lingüísticos],
           
    (desde principios de 2010).


    EXPERIENCIA PROFESIONAL EN EL SECTOR EDITORIAL
    AMSCO SCHOOL PUBLICATIONS
    315 Hudson Street, New York, NY 10013-1085, EE.UU.

    Editor de publicaciones en idioma español: Libros de texto de Español como Segundo Idioma
    para estudiantes de enseñanza media y secundaria de Nueva York (1988-1992)
    MODERN CURRICULUM PRESS*, Strongsville, OH, EE.UU.
    Editor Superior de Libros de Enseñanza Bilingüe (Inglés/Español) para estudiantes de enseñanza
    media y secundaria (1992-1994)

    *MODERN CURRICULUM PRESS fue adquirida en 1993 por Paramount Communications, una de las principales casas editoriales de libros y otros materiales pedagógicos. En 1994, Viacom compró Paramount Communications y transfirió las operaciones de Modern Curriculum Press hacia Nueva Jersey e Indiana. Modern Curriculum Press, conocida por sus siglas en inglés MCP, se convirtió en una de las marcas editoriales de Simon and Schuster, la rama editorial de Viacom en los EE.UU. En 1998, Simon and Schuster vendió sus secciones editoriales de libros y otros materiales pedagógicos, profesionales y de referencia, incluso MCP, a la editorial británica Pearson PLC, cuya sede social se halla en Londres.